# Telugu translation of glade3. # Copyright (C) 2007 Swecha Telugu Translation Team . # This file is distributed under the same license as the glade3 package. # Pramod , 2007. # #: ../gladeui/glade-project.c:695 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glade3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-07 00:10+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-07 00:12+0530\n" "Last-Translator: Pramod \n" "Language-Team: Swecha Telugu Localisation Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:1 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications" msgstr "వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు GTK+ కార్యక్షేత్రాలు" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:2 msgid "Glade Interface Designer" msgstr "గ్లేడ్ సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" #: ../data/glade-3.desktop.in.in.h:3 ../src/glade-window.c:416 msgid "User Interface Designer" msgstr "వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరి నిశ్చయించువాడు" #: ../src/main.c:42 msgid "Glade" msgstr "గ్లేడ్" #: ../src/main.c:52 msgid "Output version information and exit" msgstr "వివరణము సమాచారం దిగుబడి మరియు బయటకు" #: ../src/main.c:55 msgid "Disable Devhelp integration" msgstr "నిరుపయోగ డెవ్ సహాయ బాగమైనట్టి" #: ../src/main.c:58 msgid "[FILE...]" msgstr "[దస్త్రం...]" #: ../src/main.c:68 msgid "be verbose" msgstr "" #: ../src/main.c:93 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications." msgstr "GTK+ లేదా GNOME కార్యక్షేత్రాలు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరిలు సృష్టించుటకు లేదా తెరచుట కొరకు" #: ../src/main.c:96 ../src/main.c:97 msgid "Glade options" msgstr "గ్లేడ్ ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" #: ../src/main.c:104 msgid "Glade debug options" msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాపూర్వకాలు" #: ../src/main.c:105 msgid "Show Glade debug options" msgstr "గ్లేడ్ లోపనిర్మూలన ఇచ్ఛాపూర్వకాలను చూపుము" #: ../src/main.c:148 msgid "" "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work" msgstr "జి అధిభాగ సహకారం లభించలేదు. గ్లేడ్ పనిచేయుటకు కొరకు జి అధిభాగ సహకారం అవసరము" #: ../src/main.c:175 #, c-format msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n" msgstr "'%s'ను తెరువలేము, దస్త్రం కలిగిలేదు.\n" #: ../src/glade-window.c:45 msgid "[Read Only]" msgstr "[చదువుటకు మాత్రమే]" #: ../src/glade-window.c:131 #, c-format msgid "Could not display the URL '%s'" msgstr "'%s' URL ప్రదర్శింపబడదు" #: ../src/glade-window.c:135 msgid "No suitable web browser could be found." msgstr "ఏ పొందికగల మహాతల అన్వేషణి దొరకలేదు." #: ../src/glade-window.c:644 #, c-format msgid "%s [%s] - Properties" msgstr "%s [%s] -ప్రాపర్టీస్" #: ../src/glade-window.c:657 ../src/glade-window.c:663 #: ../src/glade-window.c:1950 ../src/glade-window.c:2929 #: ../gladeui/glade-widget.c:1052 msgid "Properties" msgstr "ప్రాపర్టీస్" #: ../src/glade-window.c:1134 msgid "Open…" msgstr "తెరచు..." #: ../src/glade-window.c:1176 #, c-format msgid "The file %s has been modified since reading it" msgstr "దస్త్రం %s చదువుతున్నప్పటి నుండి మార్చబడినది" #: ../src/glade-window.c:1180 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1184 msgid "_Save Anyway" msgstr "_ఏవిధంగానైనా దాచు" #: ../src/glade-window.c:1191 msgid "_Don't Save" msgstr "_దాచకుము" #: ../src/glade-window.c:1214 #, c-format msgid "Failed to save %s: %s" msgstr " దాచుటలో విఫలమైంది %s: %s" #: ../src/glade-window.c:1235 #, c-format msgid "Project '%s' saved" msgstr "పథకం '%s' దాచబడినది" #: ../src/glade-window.c:1255 msgid "Save As…" msgstr "లా దాచు..." #: ../src/glade-window.c:1300 #, c-format msgid "Could not save the file %s" msgstr "దస్త్రం దాచబడదు %s" #: ../src/glade-window.c:1304 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." msgstr "దస్త్రమును దాచుటకు మీకు అవసరమైన అనుమతులు లేవు. " #: ../src/glade-window.c:1325 #, c-format msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open." msgstr "దస్త్రం దాచబడదు %s. ఈ త్రోవతో వేరొక పథకం తెరువబడినది." #. Just in case the menu-item or button is not insensitive #: ../src/glade-window.c:1349 msgid "No open projects to save" msgstr "దాచుటకు తెరచిన పథకాలు లేవు" #: ../src/glade-window.c:1379 #, c-format msgid "" "Save changes to project \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "Your changes will be lost if you don't save them." msgstr "" "<జేన బరువు=\"మందం\" పరిమాణం=\"భారీగా\">పథకంకు దాచిన మార్పులు \"%s\" ముందు మూసివేయు?\n" "\n" "ఒక వేళ మీరు దాచకపోతే చేసిన మార్పులను పోగొట్టుకొనెదరు." #: ../src/glade-window.c:1391 msgid "_Close without Saving" msgstr "_దాచకుండా మూయుము" #: ../src/glade-window.c:1418 #, c-format msgid "Failed to save %s to %s: %s" msgstr "దాచుటలో విఫలమైంది %s కు %s: %s" #: ../src/glade-window.c:1430 msgid "Save…" msgstr "దాచు..." #: ../src/glade-window.c:1878 msgid "Palette" msgstr "వర్ణపలకం" #: ../src/glade-window.c:1912 msgid "Inspector" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:1986 msgid "Could not display the online user manual" msgstr "వినియోగదారు నిర్ధేశిక లైనులో ప్రదర్శించలేవు" #: ../src/glade-window.c:1989 ../src/glade-window.c:2027 #, c-format msgid "" "No suitable web browser executable could be found to be executed and to " "display the URL: %s" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2024 msgid "Could not display the online developer reference manual" msgstr "లైనులో విస్తరింపజేయువాని నివేదన నిర్ధేశికను ప్రదర్శించలేము" #: ../src/glade-window.c:2067 msgid "" "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version.\n" "\n" "Glade is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2093 msgid "translator-credits" msgstr "Pramod " #: ../src/glade-window.c:2094 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME." msgstr "GTK+ మరియు GNOME కొరకు వినియోగదారు సంవిధాన మాదిరి రూపకర్త" #. File #: ../src/glade-window.c:2167 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5131 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5454 msgid "_File" msgstr "_దస్త్రం" #. Edit #: ../src/glade-window.c:2168 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5134 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5464 msgid "_Edit" msgstr "_సరిచేయు" #. View #: ../src/glade-window.c:2169 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5137 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5472 msgid "_View" msgstr "_దర్శనం" #: ../src/glade-window.c:2170 msgid "_Projects" msgstr "_పథకాలు" #. Help #: ../src/glade-window.c:2171 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5149 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5475 msgid "_Help" msgstr "_సహాయము" #: ../src/glade-window.c:2177 msgid "Create a new project" msgstr "కొత్త పథకాన్ని సృష్టించు" #: ../src/glade-window.c:2179 msgid "_Open…" msgstr "_తెరచు..." #: ../src/glade-window.c:2180 msgid "Open a project" msgstr "పథకాన్ని తెరువుము" #: ../src/glade-window.c:2182 msgid "Open _Recent" msgstr "_ఇంతుకుముందుది తెరువుము" #: ../src/glade-window.c:2185 msgid "Quit the program" msgstr "కార్యక్రమాన్ని త్యజించుము" #. ViewMenu #: ../src/glade-window.c:2188 msgid "Palette _Appearance" msgstr "_వర్ణపలక రూపం" #: ../src/glade-window.c:2192 msgid "About this application" msgstr "ఈ కార్యక్షేత్రం గురించి" #: ../src/glade-window.c:2194 msgid "_Contents" msgstr "_సారాలు" #: ../src/glade-window.c:2195 msgid "Display the user manual" msgstr "వినియోగదారు నిర్థేశికను చూపుము" #: ../src/glade-window.c:2197 msgid "_Developer Reference" msgstr "_విస్తరింపజేయువాని నివేదనలు" #: ../src/glade-window.c:2198 msgid "Display the developer reference manual" msgstr "విస్తరింపజేయువాని నివేదనల నిర్థేశికను ప్రదర్శించుము" #: ../src/glade-window.c:2207 msgid "Save the current project" msgstr "ప్రస్తుత పథకమును దాచుము" #: ../src/glade-window.c:2209 msgid "Save _As…" msgstr "_లా దాచు..." #: ../src/glade-window.c:2210 msgid "Save the current project with a different name" msgstr "ప్రస్తుత పథకమును వేరొక నామముతో దాచుము" #: ../src/glade-window.c:2213 msgid "Close the current project" msgstr "ప్రస్తుత పథకమును మూసివేయుము" #: ../src/glade-window.c:2217 msgid "Undo the last action" msgstr "వెనుకటి క్రియను రద్దు చేయుము" #: ../src/glade-window.c:2220 msgid "Redo the last action" msgstr "వెనుకటి క్రియను మళ్ళీచేయుము" #: ../src/glade-window.c:2223 msgid "Cut the selection" msgstr "ఎంపికను కోయుము" #: ../src/glade-window.c:2226 msgid "Copy the selection" msgstr "ఎంపికను నకలు తీయుము" #: ../src/glade-window.c:2229 msgid "Paste the clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డును అతికించు" #: ../src/glade-window.c:2232 msgid "Delete the selection" msgstr "ఎంపికను తొలగించుము" #. ViewMenu #: ../src/glade-window.c:2236 msgid "_Clipboard" msgstr "_క్లిప్ బోర్డు" #: ../src/glade-window.c:2237 msgid "Show the clipboard" msgstr "_క్లిప్ బోర్డును చూపుము" #. ProjectsMenu #: ../src/glade-window.c:2241 msgid "_Previous Project" msgstr "_పూర్వపు పథకము" #: ../src/glade-window.c:2242 msgid "Activate previous project" msgstr "పూర్వపు పథకమును క్రియాశీలించుము" #: ../src/glade-window.c:2244 msgid "_Next Project" msgstr "_తర్వాతపథకము" #: ../src/glade-window.c:2245 msgid "Activate next project" msgstr "తర్వాత పథకమును క్రియాశీలించుము" #: ../src/glade-window.c:2253 msgid "_Use Small Icons" msgstr "_చిన్న ప్రతిమలు వాడుము" #: ../src/glade-window.c:2254 msgid "Show items using small icons" msgstr "చిన్న ప్రతిమలు వాడుట కనబర్చుము" #: ../src/glade-window.c:2257 msgid "Context _Help" msgstr "_సందర్భ సహాయము" #: ../src/glade-window.c:2258 msgid "Show or hide contextual help buttons in the editor" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2261 msgid "Dock _Palette" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2262 msgid "Dock the palette into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2265 msgid "Dock _Inspector" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2266 msgid "Dock the inspector into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2269 msgid "Dock _Editor" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2270 msgid "Dock the editor into the main window" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2278 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306 msgid "Text beside icons" msgstr "పాఠం ప్రక్కని ప్రతిమలు" #: ../src/glade-window.c:2279 msgid "Display items as text beside icons" msgstr "వస్తువులను పాఠం ప్రక్కని ప్రతిమలుగా ప్రదర్శించుము" #: ../src/glade-window.c:2281 msgid "_Icons only" msgstr "_ప్రతిమలు మాత్రమే" #: ../src/glade-window.c:2282 msgid "Display items as icons only" msgstr "వస్తువులను ప్రతిమలుగా మాత్రమే ప్రదర్శించుము" #: ../src/glade-window.c:2284 msgid "_Text only" msgstr "_ప్రతిమలు మాత్రమే" #: ../src/glade-window.c:2285 msgid "Display items as text only" msgstr "వస్తువులను పాఠంగామాత్రమే ప్రదర్శించుము" #: ../src/glade-window.c:2475 msgid "Select Widgets" msgstr "విడ్జెట్స్ ఎంచుకొను" #: ../src/glade-window.c:2479 msgid "Select widgets in the workspace" msgstr "పని ప్రదేశాలలో విడ్జెట్స్ ఎంచుకొనుము" #: ../src/glade-window.c:2503 msgid "Drag Resize" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2507 msgid "Drag and resize widgets in the workspace" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2564 msgid "Could not create a new project." msgstr "కొత్త పథకాన్ని సృష్టించలేవు." #: ../src/glade-window.c:2618 #, c-format msgid "The project %s has unsaved changes" msgstr "%s పథకం దాచలేని మార్పులు కలిగివున్నది" #: ../src/glade-window.c:2622 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?" msgstr "" #: ../src/glade-window.c:2631 #, c-format msgid "The project file %s has been externally modified" msgstr "ఈ పథక దస్త్రం %s బాహ్యంగా కలిగిఉండి మార్చబడినది" #: ../src/glade-window.c:2635 msgid "Do you want to reload the project?" msgstr "పథకాన్ని మళ్ళీనింపుదలుచుకున్నావా? " #: ../src/glade-window.c:2641 msgid "_Reload" msgstr "_మళ్ళీనింపు" #: ../src/glade-window.c:2758 msgid "_Undo" msgstr "_చేసింది రద్దు" #. Change tooltips #: ../src/glade-window.c:2760 ../gladeui/glade-app.c:271 #, c-format msgid "Undo: %s" msgstr "చేసింది రద్దు: %s" #: ../src/glade-window.c:2760 ../src/glade-window.c:2771 #: ../gladeui/glade-app.c:272 msgid "the last action" msgstr "వెనుకటి క్రియ" #: ../src/glade-window.c:2769 msgid "_Redo" msgstr "_మళ్ళీచేయు" #: ../src/glade-window.c:2771 ../gladeui/glade-app.c:271 #, c-format msgid "Redo: %s" msgstr "మళ్ళీచేయు: %s" #: ../src/glade-window.c:2864 msgid "Go back in undo history" msgstr "చేసింది రద్దు చరిత్రలోకి వెళ్ళుము" #: ../gladeui/glade-app.c:461 msgid "Clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డ్" #: ../gladeui/glade-app.c:509 msgid "Active Project" msgstr "పథకాన్ని క్రియాశీలించుము" #: ../gladeui/glade-app.c:510 msgid "The active project" msgstr "ఈ పథకాన్ని క్రియాశీలించుము" #: ../gladeui/glade-app.c:516 msgid "Pointer Mode" msgstr "సూచిక విధం" #: ../gladeui/glade-app.c:517 msgid "Current mode for the pointer in the workspace" msgstr "ఈ సూచికలో పనిఖాళీ కొరకు ప్రస్తుత విధము" #: ../gladeui/glade-app.c:596 #, c-format msgid "" "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:609 #, c-format msgid "" "Failed to create directory %s to save private data.\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:637 #, c-format msgid "" "Error writing private data to %s (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:649 #, c-format msgid "" "Error serializing configuration data to save (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:662 #, c-format msgid "" "Error opening %s to write private data (%s).\n" "No private data will be saved in this session" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1100 msgid "You cannot copy a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1115 ../gladeui/glade-app.c:1168 #: ../gladeui/glade-app.c:1342 msgid "No widget selected." msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనబడలేదు" #: ../gladeui/glade-app.c:1153 msgid "You cannot cut a widget internal to a composite widget." msgstr "సమాస విడ్జెట్ లో అంతర్గత విడ్జెట్ ను కోయలేవు." #: ../gladeui/glade-app.c:1212 msgid "Unable to paste to the selected parent" msgstr "ఎంచుకున్న మూలంకు అతికించలేము" #: ../gladeui/glade-app.c:1223 msgid "Unable to paste to multiple widgets" msgstr "రెండు విడ్జెట్ లను అతికించలేము" #: ../gladeui/glade-app.c:1233 ../gladeui/glade-app.c:1363 msgid "No widget selected on the clipboard" msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ పై ఏ విడ్జెట్ ఎంచుకొనబడలేదు" #: ../gladeui/glade-app.c:1259 #, c-format msgid "Unable to paste widget %s without a parent" msgstr "విడ్జెట్ ను అతికించలేము %s మూలం లేకుండా" #: ../gladeui/glade-app.c:1276 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container" msgstr "ఈ డబ్బాకు ఒకసారి ఒక విడ్జెట్ మాత్రమే అతికించవచ్చు" #: ../gladeui/glade-app.c:1288 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container" msgstr "" #: ../gladeui/glade-app.c:1327 ../gladeui/glade-app.c:1373 msgid "You cannot delete a widget internal to a composite widget." msgstr "సమాస విడ్జెట్ లో అంతర్గత విడ్జెట్ ను తొలగించలేవు." #: ../gladeui/glade-builtins.c:265 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292 msgid "Stock" msgstr "స్టాక్ " #: ../gladeui/glade-builtins.c:266 msgid "A builtin stock item" msgstr "ఒక బులిటెన్ స్టాక్ వస్తువు" #: ../gladeui/glade-builtins.c:274 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294 msgid "Stock Image" msgstr "స్టాక్ ప్రతిరూపం" #: ../gladeui/glade-builtins.c:275 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1 msgid "A builtin stock image" msgstr "ఒక బులిటెన్ స్టాక్ ప్రతిరూపం" #: ../gladeui/glade-builtins.c:605 msgid "Objects" msgstr "తాత్పర్య ములు" #: ../gladeui/glade-builtins.c:606 msgid "A list of objects" msgstr "ఒక తాత్పర్య ముల జాబితా" #: ../gladeui/glade-builtins.c:615 msgid "Pixbuf" msgstr "పిక్స్ బఫ్" #: ../gladeui/glade-builtins.c:616 msgid "A pixbuf value" msgstr "ఒక పిక్స్ బఫ్ విలువ" #: ../gladeui/glade-builtins.c:624 msgid "GdkColor" msgstr "Gdkవర్ణం" #: ../gladeui/glade-builtins.c:625 msgid "A gdk color value" msgstr "ఒక gdkవర్ణ విలువ" #. Accelerators #: ../gladeui/glade-builtins.c:633 ../gladeui/glade-property-class.c:1208 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11 msgid "Accelerators" msgstr "త్వరణ సాధనములు" #: ../gladeui/glade-builtins.c:634 ../gladeui/glade-property-class.c:1209 msgid "A list of accelerator keys" msgstr "ఒక త్వరణ సాధన మీటల జాబితా" #: ../gladeui/glade-builtins.c:645 msgid "Integer" msgstr "పూర్ణాంకం" #: ../gladeui/glade-builtins.c:646 msgid "An integer value" msgstr "ఒక పూర్ణాంకం విలువ" #: ../gladeui/glade-builtins.c:654 msgid "Unsigned Integer" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:655 msgid "An unsigned integer value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:662 msgid "String" msgstr "పదబంధం" #: ../gladeui/glade-builtins.c:663 msgid "An entry" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:670 msgid "Strv" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:671 msgid "String array" msgstr "పదబంధం క్రమం" #: ../gladeui/glade-builtins.c:679 msgid "Float" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:680 msgid "A floating point entry" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:688 msgid "Boolean" msgstr "" #: ../gladeui/glade-builtins.c:689 msgid "A boolean value" msgstr "" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:477 #, c-format msgid "Setting object type on %s to %s" msgstr "%s కు %s పై తాత్పర్య విధము అమరిక" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:642 #, c-format msgid "Add a %s to %s" msgstr "%s కు %s a చేర్చుము" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:719 #, c-format msgid "Delete %s child from %s" msgstr "%s శిశువు నుండి %s తొలగించు" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:842 #, c-format msgid "Reorder %s's children" msgstr "%s's శిశువును తిరగరాయుము" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1419 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178 msgid "Label" msgstr "లేబుల్" #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1432 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:812 msgid "Type" msgstr "విధము" #. Name #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1605 msgid "Name :" msgstr "నామము:" #. Type #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1615 msgid "Type :" msgstr "విధము:" #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347 msgid "Widget" msgstr "విడ్జెట్" #: ../gladeui/glade-command.c:549 #, c-format msgid "Setting multiple properties" msgstr "రెండు లక్షణాల అమరిక" #: ../gladeui/glade-command.c:557 #, c-format msgid "Setting %s of %s" msgstr "%s యొక్క %s అమరిక" #: ../gladeui/glade-command.c:561 #, c-format msgid "Setting %s of %s to %s" msgstr "%s యొక్క %s కు %s అమరిక" #: ../gladeui/glade-command.c:779 ../gladeui/glade-command.c:806 #, c-format msgid "Renaming %s to %s" msgstr "%s కు %s నామాన్ని తిరగరాయుము" #: ../gladeui/glade-command.c:911 #, c-format msgid "Add %s" msgstr "%s చేర్చు" #: ../gladeui/glade-command.c:912 ../gladeui/glade-command.c:1570 #: ../gladeui/glade-command.c:1594 ../gladeui/glade-command.c:1617 #: ../gladeui/glade-command.c:1642 ../gladeui/glade-command.c:1676 #: ../gladeui/glade-command.c:1703 msgid "multiple" msgstr "రెండు" #: ../gladeui/glade-command.c:1027 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget." msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1074 #, c-format msgid "Remove %s" msgstr "%s తొలగించు" #: ../gladeui/glade-command.c:1078 #, c-format msgid "Remove multiple" msgstr "రెండింటిని తొలగించు" #: ../gladeui/glade-command.c:1391 #, c-format msgid "Clipboard add %s" msgstr "%s క్లిప్ బోర్డ్ చేర్చు" #: ../gladeui/glade-command.c:1394 msgid "Clipboard add multiple" msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ రెండిటిని చేర్చుము" #: ../gladeui/glade-command.c:1399 #, c-format msgid "Clipboard remove %s" msgstr "%s క్లిప్ బోర్డ్ తొలగించు" #: ../gladeui/glade-command.c:1402 msgid "Clipboard remove multiple" msgstr "క్లిప్ బోర్డ్ రెండిటిని తొలగించు" #: ../gladeui/glade-command.c:1570 #, fuzzy, c-format msgid "Create %s" msgstr "%s సృష్టించు" #: ../gladeui/glade-command.c:1594 #, c-format msgid "Delete %s" msgstr "%s తొలగించు" #: ../gladeui/glade-command.c:1617 #, c-format msgid "Cut %s" msgstr "%s కోయు" #: ../gladeui/glade-command.c:1642 #, c-format msgid "Copy %s" msgstr "%s నకలు" #: ../gladeui/glade-command.c:1676 #, c-format msgid "Paste %s" msgstr "%s అతికించు" #: ../gladeui/glade-command.c:1702 #, c-format msgid "Drag-n-Drop from %s to %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1824 #, c-format msgid "Add signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1825 #, c-format msgid "Remove signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:1826 #, c-format msgid "Change signal handler %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-command.c:2030 #, c-format msgid "Setting i18n metadata" msgstr "" #: ../gladeui/glade-cursor.c:186 #, c-format msgid "Unable to load image (%s)" msgstr "(%s) ప్రతిరూపాన్ని నింపలేకపోయింది" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:283 msgid "View GTK+ documentation for this property" msgstr "GTK+ దర్శన పత్రరచన కొరకు లక్షణాలు" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:585 msgid "Property Class" msgstr "లక్షణాల తరగతి" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:586 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:592 msgid "Use Command" msgstr "ఆదేశాన్ని వాడు" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:593 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:599 msgid "Show Info" msgstr "సమాచారం చూపు" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:600 msgid "Whether we should show an informational button" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1126 msgid "Select Fields" msgstr "క్షేత్రాలు ఎంచుకొను" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1148 msgid "_Select individual fields:" msgstr "_వ్యక్తిగత క్షేత్రాలు ఎంచుకొను" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1475 msgid "Edit Text" msgstr "పాఠం సరిచేయుము" #. Text #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1504 msgid "_Text:" msgstr "_పాఠం:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1540 msgid "T_ranslatable" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1553 msgid "_Has context prefix" msgstr "" #. Comments. #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1571 msgid "Co_mments for translators:" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1741 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1757 msgid "Yes" msgstr "అవును" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1741 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1757 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1772 msgid "No" msgstr "కాదు" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2361 ../gladeui/glade-widget.c:1004 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:804 msgid "Name" msgstr "నామము" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2373 msgid "Class" msgstr "తరగతి" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2387 #, c-format msgid "Choose %s implementors" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2387 #, c-format msgid "Choose a %s in this project" msgstr "" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2452 msgid "O_bjects:" msgstr "_తాత్పర్యాలు:" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2661 msgid "Objects:" msgstr "తాత్పర్యాలు:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2976 msgid "Value:" msgstr "విలువ:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2977 msgid "The current value" msgstr "ఈ ప్రస్తుత విలువ" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2979 msgid "Lower:" msgstr "క్రిందికి:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2980 msgid "The minimum value" msgstr "ఈ అత్యల్ప విలువ" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2982 msgid "Upper:" msgstr "మీదకి:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2983 msgid "The maximum value" msgstr "ఈ అత్యధిక విలువ" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2985 msgid "Step inc:" msgstr "అడుగు inc:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2986 msgid "The increment to use to make minor changes to the value" msgstr "పెరుగుతున్న విలువలకు స్వల్ప మార్పులు చేయుటకు వాడుము" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2988 msgid "Page inc:" msgstr "పుట inc:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2989 msgid "The increment to use to make major changes to the value" msgstr "పెరుగుతున్న విలువలకు పెద్ద మార్పులు చేయుటకు వాడుము" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2991 msgid "Page size:" msgstr "పుట పరిమాణం:" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2992 msgid "" "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is " "currently visible)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3069 msgid "Alphanumerical" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3074 msgid "Extra" msgstr "అధికమైన" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3079 msgid "Keypad" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084 msgid "Functions" msgstr "పరిక్రియలు" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3089 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43 msgid "Other" msgstr "వేరొక" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3260 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3294 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3339 msgid "" msgstr "<మీటను ఎంచుకొను>" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3293 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:13 msgid "None" msgstr "ఏదీ కాదు" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3419 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:694 msgid "Signal" msgstr "సైగలు" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3446 msgid "Key" msgstr "మీట" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3460 msgid "Shift" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476 msgid "Control" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3492 msgid "Alt" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3558 msgid "Choose accelerator keys..." msgstr "త్వరణ సాధనం మీటలు ఎంచుకొనుము..." #: ../gladeui/glade-editor.c:152 msgid "Show info" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:153 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget" msgstr "నింపబడిన విడ్జెట్ కొరకు సమాచార బొత్తము కనబర్చాలా లేదా" #: ../gladeui/glade-editor.c:160 msgid "Show context info" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:161 msgid "" "Whether to show an informational button for each property and signal in the " "editor" msgstr "ప్రతి లక్షణము మరియు సైగ లో సమాచార బొత్తము కనబర్చాలా లేదా సరిచేయునది" #. construct tab label widget #: ../gladeui/glade-editor.c:202 ../gladeui/glade-editor.c:321 #: ../gladeui/glade-editor.c:1183 msgid "Accessibility" msgstr "అందుబాటు" #. configure page container #: ../gladeui/glade-editor.c:219 ../gladeui/glade-editor.c:320 msgid "_Signals" msgstr "_సైగలు" #: ../gladeui/glade-editor.c:283 msgid "View documentation for the selected widget" msgstr "ఎంచుకొనబడిన విడ్జెట్ కొరకు పత్రరచనను దర్శించుము" #: ../gladeui/glade-editor.c:303 msgid "Reset widget properties to their defaults" msgstr "విడ్జెట్ లక్షణాలను వాటి అప్రమేయాలకు పునః ప్రారంభించుము " #: ../gladeui/glade-editor.c:317 msgid "_General" msgstr "_సర్వసామన్యమైన" #: ../gladeui/glade-editor.c:318 msgid "_Packing" msgstr "_కట్టివేయుట" #: ../gladeui/glade-editor.c:319 msgid "_Common" msgstr "_ఉమ్మడి" #. Name #: ../gladeui/glade-editor.c:473 msgid "Name:" msgstr "నామము:" #. Class #: ../gladeui/glade-editor.c:501 msgid "Class:" msgstr "తరగతి:" #: ../gladeui/glade-editor.c:989 #, c-format msgid "Create a %s" msgstr "%s ను సృష్టించు" #: ../gladeui/glade-editor.c:1114 msgid "Reset" msgstr "పునః ప్రారంభం" #: ../gladeui/glade-editor.c:1128 msgid "Property" msgstr "లక్షణము" #: ../gladeui/glade-editor.c:1163 msgid "General" msgstr "సర్వసామన్యమైన" #: ../gladeui/glade-editor.c:1173 msgid "Common" msgstr "ఉమ్మడి" #: ../gladeui/glade-editor.c:1218 msgid "(default)" msgstr "(అప్రమేయం)" #: ../gladeui/glade-editor.c:1233 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values" msgstr "" #: ../gladeui/glade-editor.c:1365 msgid "Reset Widget Properties" msgstr "విడ్జెట్ లక్షణాలను పునః ప్రారంభించుము" #. Checklist #: ../gladeui/glade-editor.c:1382 msgid "_Properties:" msgstr "_లక్షణాలు:" #: ../gladeui/glade-editor.c:1411 msgid "_Select All" msgstr "_అన్నిటిని ఎంచుకొను" #: ../gladeui/glade-editor.c:1418 msgid "_Unselect All" msgstr "" #. Description #: ../gladeui/glade-editor.c:1427 msgid "Property _Description:" msgstr "లక్షణ _వివరణ:" #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1677 #, c-format msgid "Placing %s inside %s" msgstr "%s లోపల %s స్థాపించు" #: ../gladeui/glade-fixed.c:971 msgid "X position property" msgstr "X స్థానము లక్షణము" #: ../gladeui/glade-fixed.c:972 msgid "The property used to set the X position of a child object" msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క X స్థానము లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు " #: ../gladeui/glade-fixed.c:978 msgid "Y position property" msgstr "Y స్థానము లక్షణము" #: ../gladeui/glade-fixed.c:979 msgid "The property used to set the Y position of a child object" msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క Y స్థానము లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" #: ../gladeui/glade-fixed.c:985 msgid "Width property" msgstr "వెడల్పు లక్షణము" #: ../gladeui/glade-fixed.c:986 msgid "The property used to set the width of a child object" msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క వెడల్పు లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" #: ../gladeui/glade-fixed.c:992 msgid "Height property" msgstr "ఎత్తు లక్షణము" #: ../gladeui/glade-fixed.c:993 msgid "The property used to set the height of a child object" msgstr "శిశు తాత్పర్య యొక్క ఎత్తు లక్షణము అమర్చుటకు వాడుదురు" #: ../gladeui/glade-fixed.c:999 msgid "Can resize" msgstr "" #: ../gladeui/glade-fixed.c:1000 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-palette.c:644 msgid "Widget selector" msgstr "విడ్జెట్ ఎంచుకొనునది" #: ../gladeui/glade-parser.c:1193 #, c-format msgid "Could not find glade file %s" msgstr "%s గ్లేడ్ దస్త్రం కనిపెట్టలేదు" #: ../gladeui/glade-parser.c:1212 ../gladeui/glade-parser.c:1220 #, c-format msgid "Errors parsing glade file %s" msgstr "%s గ్లేడ్ దస్త్రం పార్సింగ్ దోషాలు" #: ../gladeui/glade-parser.c:1658 #, c-format msgid "Could not allocate memory for interface" msgstr "సంవిధానం కొరకు జ్ఞాపకశక్తి నిర్ణయించలేకపోయింది" #: ../gladeui/glade-popup.c:331 msgid "_Select" msgstr "_ఎంచుకొను" #: ../gladeui/glade-project.c:696 #, fuzzy msgid "Whether project has been modified since it was last saved" msgstr "దస్త్రం %s చదువుతున్నప్పటి నుండి మార్చబడినది" #: ../gladeui/glade-project.c:703 msgid "Has Selection" msgstr "ఎంపిక కలిగిఉండు" #: ../gladeui/glade-project.c:704 msgid "Whether project has a selection" msgstr "పథకం ఎంపిక కలిగిఉందా లేదా" #: ../gladeui/glade-project.c:711 msgid "Read Only" msgstr "చదువుటకు మాత్రమే" #: ../gladeui/glade-project.c:712 msgid "Whether project is read only or not" msgstr "పథకం చదువుటకు మాత్రమేనా లేదా" #: ../gladeui/glade-project.c:719 msgid "Path" msgstr "త్రోవ" #: ../gladeui/glade-project.c:720 msgid "The filesystem path of the project" msgstr "పథకం యొక్క దస్త్రవ్యవస్థ త్రోవ" #: ../gladeui/glade-project.c:1578 #, c-format msgid "" "Failed to load %s.\n" "The following required catalogs are unavailable: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-project.c:2257 #, c-format msgid "Unsaved %i" msgstr "%i దాచబడలేదు" #. Atk click property #: ../gladeui/glade-property-class.c:67 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53 msgid "Click" msgstr "" #. Atk click property #: ../gladeui/glade-property-class.c:68 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271 msgid "Set the description of the Click atk action" msgstr "" #. Atk press property #: ../gladeui/glade-property-class.c:69 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235 msgid "Press" msgstr "నొక్కు" #. Atk press property #: ../gladeui/glade-property-class.c:70 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273 msgid "Set the description of the Press atk action" msgstr "" #. Atk release property #: ../gladeui/glade-property-class.c:71 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250 msgid "Release" msgstr "విడుదల" #. Atk release property #: ../gladeui/glade-property-class.c:72 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275 msgid "Set the description of the Release atk action" msgstr "" #. Atk activate property #: ../gladeui/glade-property-class.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16 msgid "Activate" msgstr "క్రియాశీలించు" #. Atk activate property #: ../gladeui/glade-property-class.c:74 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269 msgid "Set the description of the Activate atk action" msgstr "" #. Atk relationset properties #: ../gladeui/glade-property-class.c:78 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:69 msgid "Controlled By" msgstr "నియత్రించుట ద్వారా" #. Atk relationset properties #: ../gladeui/glade-property-class.c:79 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:81 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70 msgid "Controller For" msgstr "నియత్రించుట కొరకు" #: ../gladeui/glade-property-class.c:82 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:84 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180 msgid "Labelled By" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179 msgid "Label For" msgstr "చీటి కొరకు" #: ../gladeui/glade-property-class.c:88 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192 msgid "Member Of" msgstr "సభ్యుని యొక్క" #: ../gladeui/glade-property-class.c:91 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155 msgid "" "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:93 msgid "Child Node Of" msgstr "శిశు కణుపు యొక్క" #: ../gladeui/glade-property-class.c:94 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152 msgid "" "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a " "cell in the same column is expanded and identifies that cell" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:97 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118 msgid "Flows To" msgstr "ప్రసరించుట కు" #: ../gladeui/glade-property-class.c:98 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)." msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:101 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117 msgid "Flows From" msgstr "ప్రసరించుట నుండి" #: ../gladeui/glade-property-class.c:102 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically from another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:105 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298 msgid "Subwindow Of" msgstr "ఉప గవాక్షం యొక్క" #: ../gladeui/glade-property-class.c:106 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149 msgid "" "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no " "connection in the UI hierarchy to that component" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:109 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98 msgid "Embeds" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:110 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:163 msgid "" "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. " "this object's content flows around another's content" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:113 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97 msgid "Embedded By" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:114 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174 msgid "" "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually " "embedded in another object" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property-class.c:117 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231 msgid "Popup For" msgstr "ప్రత్యక్షమవుట కొరకు" #: ../gladeui/glade-property-class.c:118 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158 msgid "Indicates that an object is a popup for another object" msgstr "ఒక తాత్పర్యము వేరొక తాత్పర్యము కొరకు ప్రత్యక్షమవును అని సూచిస్తున్నది" #: ../gladeui/glade-property-class.c:120 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226 msgid "Parent Window Of" msgstr "మూల గవాక్షం యొక్క" #: ../gladeui/glade-property-class.c:121 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object" msgstr "ఒక తాత్పర్యము వేరొక తాత్పర్యము యొక్క మూల గవాక్షము అని సూచిస్తున్నది" #: ../gladeui/glade-property.c:605 msgid "Enabled" msgstr "క్రియాశీలీకరింపబడిన" #: ../gladeui/glade-property.c:606 msgid "If the property is optional, this is its enabled state" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:612 ../gladeui/glade-widget-action.c:158 msgid "Sensitive" msgstr "స్పందితము" #: ../gladeui/glade-property.c:613 msgid "This gives backends control to set property sensitivity" msgstr "" #: ../gladeui/glade-property.c:619 msgid "Comment" msgstr "వ్యాఖ్య" #: ../gladeui/glade-property.c:620 msgid "Comment for translators" msgstr "అనువదించువారి కొరకు వాఖ్యలు" #: ../gladeui/glade-property.c:626 msgid "Translatable" msgstr "అనువదించదగినవి" #: ../gladeui/glade-property.c:627 msgid "Whether this property is translatable or not" msgstr "ఈ లక్షణము అనువదించదగినదా లేదా " #: ../gladeui/glade-property.c:633 msgid "Has Context" msgstr "సందర్భం కలిగి" #: ../gladeui/glade-property.c:634 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:67 msgid "" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:68 msgid "" msgstr "<తాత్పర్య నామమును ఇక్కడ ముద్రించుము>" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:714 msgid "Handler" msgstr "" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:736 msgid "User data" msgstr "వినియోగదారు దత్తాంశం" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:750 msgid "Lookup" msgstr "చూచుట కొరకు" #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:761 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18 msgid "After" msgstr "తరువాత" #: ../gladeui/glade-utils.c:172 ../gladeui/glade-utils.c:203 #, c-format msgid "We could not find the symbol \"%s\"" msgstr "\"%s\" చిహ్నమును మేము వెతకలేక పోయాము" #: ../gladeui/glade-utils.c:179 #, c-format msgid "Could not get the type from \"%s\"" msgstr "\"%s\" నుండి విధమును పొందలేకపోయింది" #: ../gladeui/glade-utils.c:544 msgid "All Files" msgstr "అన్ని దస్త్రాలు" #: ../gladeui/glade-utils.c:549 msgid "Glade Files" msgstr "గ్లేడ్ దస్త్రాలు" #: ../gladeui/glade-utils.c:1264 #, c-format msgid "" "%s exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1292 #, c-format msgid "Error writing to %s: %s" msgstr "%s కు వ్రాయుటలో దోషము: %s" #: ../gladeui/glade-utils.c:1306 #, c-format msgid "Error reading %s: %s" msgstr "%s చదువుటలో దోషము: %s" #: ../gladeui/glade-utils.c:1321 #, c-format msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1331 #, c-format msgid "Failed to open %s for writing: %s" msgstr "తెరుచుటలో విఫలమైంది %s కొరకు రాయుచున్నది : %s" #: ../gladeui/glade-utils.c:1342 #, c-format msgid "Error shutting down io channel %s: %s" msgstr "" #: ../gladeui/glade-utils.c:1351 #, c-format msgid "Failed to open %s for reading: %s" msgstr "తెరుచుటలో విఫలమైంది %s కొరకు వెతుకుచున్నది : %s" #: ../gladeui/glade-widget.c:1005 msgid "The name of the widget" msgstr "విడ్జెట్ యొక్క నామము" #: ../gladeui/glade-widget.c:1012 msgid "Internal name" msgstr "అంతర్గత నామము" #: ../gladeui/glade-widget.c:1013 msgid "The internal name of the widget" msgstr "విడ్జెట్ యొక్క అంతర్గత నామము" #: ../gladeui/glade-widget.c:1019 msgid "Anarchist" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1020 msgid "" "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1027 msgid "Object" msgstr "తాత్పర్యము" #: ../gladeui/glade-widget.c:1028 msgid "The object associated" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1035 msgid "Adaptor" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1036 msgid "The class adaptor for the associated widget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1043 ../gladeui/glade-inspector.c:199 msgid "Project" msgstr "పథకము" #: ../gladeui/glade-widget.c:1044 msgid "The glade project that this widget belongs to" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1053 msgid "A list of GladeProperties" msgstr "గ్లేడ్ లక్షణాల జాబితా" #: ../gladeui/glade-widget.c:1059 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225 msgid "Parent" msgstr "మూలం" #: ../gladeui/glade-widget.c:1060 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1067 msgid "Internal Name" msgstr "అంతర్గత నామము" #: ../gladeui/glade-widget.c:1068 msgid "A generic name prefix for internal widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1073 msgid "Template" msgstr "మాదిరి" #: ../gladeui/glade-widget.c:1074 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1080 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 msgid "Info" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1081 msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1086 msgid "Reason" msgstr "కారణము" #: ../gladeui/glade-widget.c:1087 msgid "A GladeCreateReason for this creation" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1095 msgid "Toplevel Width" msgstr "పై స్థాయి పొడవు" #: ../gladeui/glade-widget.c:1096 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget.c:1105 msgid "Toplevel Height" msgstr "పై స్థాయి ఎత్తు" #: ../gladeui/glade-widget.c:1106 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:254 #, c-format msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:805 msgid "Name of the class" msgstr "తరగతి యొక్క నామము" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:813 msgid "GType of the class" msgstr "Gవిధము యొక్క తరగతి" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:820 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64 msgid "Title" msgstr "శీర్షిక" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:821 msgid "Translated title for the class used in the glade UI" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:828 msgid "Generic Name" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:829 msgid "Used to generate names of new widgets" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:836 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138 msgid "Icon Name" msgstr "ప్రతిమ నామము" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:837 msgid "The icon name" msgstr "ఒక ప్రతిమ నామము" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:844 msgid "Catalog" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:845 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:852 msgid "Book" msgstr "పుస్తకం" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:853 msgid "DevHelp search namespace for this widget class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:860 msgid "Special Child Type" msgstr "ప్రత్యేకమైన శిశు విధము" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:861 msgid "" "Holds the name of the packing property to depict special children for this " "container class" msgstr "" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:869 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72 msgid "Cursor" msgstr "ములుకు" #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:870 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI" msgstr "UI లో విడ్జేట్స్ ప్రవేశపెట్టుట కొరకు ఒక ములుకు" #: ../gladeui/glade-inspector.c:200 msgid "The project being inspected" msgstr "పథకం పరీక్షించబడినది" #: ../gladeui/glade-inspector.c:591 #, c-format msgid "(internal %s)" msgstr "(అంతర్గత %s)" #: ../gladeui/glade-inspector.c:595 #, c-format msgid "(%s child)" msgstr "(%s శిశు)" #: ../gladeui/glade-custom.c:216 msgid "Creation Function" msgstr "పరిక్రియ సృష్టించు" #: ../gladeui/glade-custom.c:217 msgid "The function which creates this widget" msgstr "ఈ పరిక్రియ విడ్జెట్ ను సృష్టించును" #: ../gladeui/glade-custom.c:223 msgid "String 1" msgstr "పదబంధం 1" #: ../gladeui/glade-custom.c:224 msgid "The first string argument to pass to the function" msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు మొదటి పదబంధ క్రమానుగత సంకేతము" #: ../gladeui/glade-custom.c:230 msgid "String 2" msgstr "పదబంధం 2" #: ../gladeui/glade-custom.c:231 msgid "The second string argument to pass to the function" msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు రెండవ పదబంధ క్రమానుగత సంకేతము" #: ../gladeui/glade-custom.c:237 msgid "Integer 1" msgstr "పూర్ణాంకం 1" #: ../gladeui/glade-custom.c:238 msgid "The first integer argument to pass to the function" msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు మొదటి పూర్ణాంక క్రమానుగత సంకేతము" #: ../gladeui/glade-custom.c:244 msgid "Integer 2" msgstr "పూర్ణాంకం 2" #: ../gladeui/glade-custom.c:245 msgid "The second integer argument to pass to the function" msgstr "పరిక్రియకు వెళ్ళుటకు రెండవ పూర్ణాంక క్రమానుగత సంకేతము" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:151 msgid "class" msgstr "తరగతి" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:152 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer" msgstr "గ్లేడ్ విడ్జెట్ క్రియ తరగతి నిర్మాణ సూచిక" #: ../gladeui/glade-widget-action.c:159 #, fuzzy msgid "Whether or not this action is sensitive" msgstr "ఈ క్రియ స్పందితమా లేక లేదా" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:170 msgid "GnomeUIInfo" msgstr "గ్నోమ్ UIInfo" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:171 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item" msgstr "గ్నోమ్ UIInfo స్టాక్ అంశమును ఎంచుకొనుము" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:213 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:222 msgid "Method" msgstr "పద్దతి" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:214 msgid "The method to use to edit this image" msgstr "సందేశాన్ని సరిచేయుటకు ఈ పద్దతిని వాడుదురు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:223 msgid "The method to use to edit this button" msgstr "బొత్తమును సరిచేయుటకు ఈ పద్దతిని వాడుదురు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:365 #, c-format msgid "Removing parent of %s" msgstr "%s యొక్క మూలం తొలగించుట" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:416 #, c-format msgid "Adding parent %s to %s" msgstr "%s కు %s మూలమును చేర్చుట" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:784 #, c-format msgid "Ordering children of %s" msgstr "%s యొక్క శిశువును క్రమముగాచేర్చు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1263 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1270 #, c-format msgid "Insert placeholder to %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1277 #, c-format msgid "Remove placeholder from %s" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2192 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2200 #, c-format msgid "Insert Row on %s" msgstr "%s పై అడ్డపట్టి ప్రవేశపెట్టు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2208 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2216 #, c-format msgid "Insert Column on %s" msgstr "%s పై నిలువుపట్టి ప్రవేశపెట్టు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2224 #, c-format msgid "Remove Column on %s" msgstr "%s పై నిలువుపట్టి తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2232 #, c-format msgid "Remove Row on %s" msgstr "%s పై అడ్డపట్టి ప్రవేశపెట్టు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3172 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3179 #, c-format msgid "Insert page on %s" msgstr "%s పై పుట ప్రవేశపెట్టు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3186 #, c-format msgid "Remove page from %s" msgstr "%s నుండి పుట తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3931 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3935 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4110 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4114 msgid "This only applies with label type buttons" msgstr "లేబుల్ పద్దతి బొత్తములతో మాత్రమే అనుసంధిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3946 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3950 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4102 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4106 msgid "This only applies with stock type buttons" msgstr "స్టాక్ పద్దతి బొత్తములతో మాత్రమే అనుసంధిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4210 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4232 msgid "You must remove any children before you can set the type" msgstr "పద్దతిని అమర్చుటకు ముందు మీరు ఏదైనా శిశువును ఖశ్చితంగా తొలగించాలి" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4256 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5727 msgid "This only applies with file type images" msgstr "దస్త్ర రకపు ప్రతిరూపములతో మాత్రమే అనుసంధిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4264 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5731 msgid "This only applies to Icon Theme type images" msgstr "ప్రతిమ వైవిధ్యాంశ పద్దతి ప్రతిరూపములతో మాత్రమే అనుసంధిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4273 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5729 msgid "This only applies with stock type images" msgstr "స్టాక్ పద్దతి ప్రతిరూపములతో మాత్రమే అనుసంధిస్తుంది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4285 msgid "" "Pixel Size takes precedence over Icon Size; if you want to use Icon Size, " "set Pixel size to -1" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4311 msgid "Pixel Size takes precedence over Icon size" msgstr "ప్రతిమ పరిమాణం మీద పిక్సెల్స్ పరిమాణం ప్రాధాన్యత తీసుకుంటుంది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4623 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5582 msgid "" msgstr "<విడదీయునది>" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4797 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206 msgid "Normal" msgstr "సాధారణ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4798 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143 msgid "Image" msgstr "ప్రతిరూపం" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4799 msgid "Check" msgstr "తనిఖీ" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4800 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5641 msgid "Radio" msgstr "రేడియో" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4801 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5644 msgid "Separator" msgstr "వేరుచేయునది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4805 msgid "Add Item" msgstr "అంశము జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4806 msgid "Add Child Item" msgstr "శిశు అంశం జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4807 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5653 msgid "Add Separator" msgstr "వేరుచేయునది చేర్చుము" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4820 msgid "" "Tips:\n" " * Right click over the treeview to add items.\n" " * Press Delete to remove the selected item.\n" " * Drag & Drop to reorder.\n" " * Type column is editable." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4836 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5351 msgid "Edit Menu Bar" msgstr "జాబితా పట్టీని సరిచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4838 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5353 msgid "Edit Menu" msgstr "జాబితా సరిచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5089 msgid "Print S_etup" msgstr "_ముద్రణ అమర్చిపెట్టు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5093 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_తరువతది వెతుకు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5097 msgid "_Undo Move" msgstr "_కదిపించుటను రద్దుచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5101 msgid "_Redo Move" msgstr "_కదిపించుటను మళ్ళీచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5104 msgid "Select _All" msgstr "_అన్నింటిని ఎంచుకొను" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5107 msgid "_New Game" msgstr "_కొత్త ఆట" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5110 msgid "_Pause game" msgstr "_ఆటలో విరామం" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5113 msgid "_Restart Game" msgstr "_ఆట పునఃప్రారంభం" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5116 msgid "_Hint" msgstr "_సూచన" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5119 msgid "_Scores..." msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5122 msgid "_End Game" msgstr "_ఆట ముగించు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5125 msgid "Create New _Window" msgstr "_కొత్త గవాక్షం సృష్టించు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5128 msgid "_Close This Window" msgstr "_ఈ గవాక్షం మూసివేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5140 msgid "_Settings" msgstr "_అమరికలు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5143 msgid "Fi_les" msgstr "_దస్త్రాలు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5146 msgid "_Windows" msgstr " _గవాక్షాలు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5152 msgid "_Game" msgstr "_ఆట" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5248 msgid "This does not apply with stock items" msgstr "స్టాక్ అంశములతో ఇది అనుసంధించదు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5591 msgid "" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5639 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36 msgid "Button" msgstr "బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5640 msgid "Toggle" msgstr "మార్పు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5642 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193 msgid "Menu" msgstr "జాబితా" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5643 msgid "Item" msgstr "అంశం" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5648 msgid "Add Tool Button" msgstr "పనిముట్టు బొత్తం జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5649 msgid "Add Toggle Button" msgstr "మార్పు బొత్తం జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5650 msgid "Add Radio Button" msgstr "రేడియో బొత్తం జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5651 msgid "Add Menu Button" msgstr "జాబితా బొత్తం జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5652 msgid "Add Tool Item" msgstr "పనిముట్టు అంశం జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:5661 msgid "Tool Bar Editor" msgstr "పనిముట్ల పట్టా సరిచేయునది" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6477 msgid "Introduction page" msgstr "ప్రవేశ పుట" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6481 msgid "Content page" msgstr "ప్రస్తుత పుట" #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6485 msgid "Confirmation page" msgstr "ధ్రువపరచు పుట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2 msgid "A stock item, select None to choose a custom image and label" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3 msgid "A tooltip text for this widget" msgstr "ఈ విడ్జెట్ కొరకు ఒక పనిముట్టు చిట్కా పాఠం" #. NOT AVAILABLES ON WIN32 #. #. #. #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8 msgid "About Dialog" msgstr "వివరణ గురించి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9 msgid "Accel Label" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12 msgid "Accessible Description" msgstr "ప్రవేశింపదగిన వివరణ" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14 msgid "Accessible Name" msgstr "ప్రవేశింపదగిన నామము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17 msgid "Add Parent" msgstr "మూలం జతచేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19 msgid "Alignment" msgstr "సమరేఖనుంచుట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20 msgid "All" msgstr "మొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21 msgid "All Events" msgstr "మొత్తం ఘటనలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:2 msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23 msgid "Always Center" msgstr "ఎల్లప్పుడు మధ్యలో" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24 msgid "Arrow" msgstr "బాణం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:25 msgid "Ascending" msgstr "మీదికిపోవుచున్నది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26 msgid "Aspect Frame" msgstr "చట్రం ఆకారము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27 msgid "Assistant" msgstr "సహాయకారి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28 msgid "Automatic" msgstr "స్వయం ప్రవర్తకమైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29 msgid "Before" msgstr "మునుముందు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:1 msgid "Bottom" msgstr "క్రింద" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31 msgid "Bottom Left" msgstr "క్రింది ఎడమ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32 msgid "Bottom Right" msgstr "క్రింది కుడి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33 msgid "Bottom to Top" msgstr "పై నుండి క్రిందికి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34 msgid "Box" msgstr "పేటిక" #. This is deprecated #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2 msgid "Browse" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37 msgid "Button 1 Motion" msgstr "బొత్తం 1 కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38 msgid "Button 2 Motion" msgstr "బొత్తం 2 కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:39 msgid "Button 3 Motion" msgstr "బొత్తం 3 కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40 msgid "Button Box" msgstr "బొత్తం పేటిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41 msgid "Button Motion" msgstr "బొత్తం కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42 msgid "Button Press" msgstr "బొత్తం నొక్కు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43 msgid "Button Release" msgstr "బొత్తం వదిలివేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44 msgid "Calendar" msgstr "క్యాలెండర్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45 msgid "Cancel" msgstr "రద్దు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46 msgid "Center" msgstr "మధ్యలో" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47 msgid "Center on Parent" msgstr "మూలముపై మధ్యలో" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48 msgid "Centimeters" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49 msgid "Character" msgstr "అక్షరము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50 msgid "Check Button" msgstr "తనిఖీ బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51 msgid "Check Menu Item" msgstr "జాబితా అంశమును తనిఖీచేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54 msgid "Close" msgstr "మూసి వేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:55 msgid "Color Button" msgstr "వర్ణము బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56 msgid "Color Selection" msgstr "వర్ణము ఎంచుకొను" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:57 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "వర్ణము ఎంచుకొను వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58 msgid "Columned List" msgstr "నిలువుపట్టీల జాబితా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59 msgid "Combo" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60 msgid "Combo Box" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61 msgid "Combo Box Entry" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62 msgid "Confirm" msgstr "ధృవీకరించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63 msgid "Container" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64 msgid "Containers" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65 msgid "Content" msgstr "సారాలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66 msgid "Continuous" msgstr "కొనసాగుతున్న" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67 msgid "Control and Display" msgstr "నియంత్రణ మరియు ప్రదర్శన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5 msgid "Create Folder" msgstr "సంచయము సృష్టించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73 msgid "Curve" msgstr "వంపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74 msgid "Custom" msgstr "మలచిన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75 msgid "Custom widget" msgstr "మలచిన విడ్జెట్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76 msgid "Default" msgstr "అప్రమేయము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77 msgid "Delayed" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78 msgid "Descending" msgstr "క్రిందికి వచ్చు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:79 msgid "Described By" msgstr "వివరించుట ద్వారా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80 msgid "Description For" msgstr "వివరణ కొరకు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82 msgid "Desktop" msgstr "రంగస్థలం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83 msgid "Dialog" msgstr "వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84 msgid "Dialog Box" msgstr "వివరణ పేటిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85 msgid "Discontinuous" msgstr "విశ్ఛిన్నమైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86 msgid "Discrete" msgstr "విలక్ష‌ణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87 msgid "Dock" msgstr "డాక్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88 msgid "Down" msgstr "క్రింద" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89 msgid "Drag & Drop" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90 msgid "Drag and Drop" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91 msgid "Drawing Area" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92 msgid "Drop Down Menu" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93 msgid "East" msgstr "తూర్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94 msgid "Edge" msgstr "అంచు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95 msgid "Edit Type" msgstr "విధము సరిచేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96 msgid "Edit…" msgstr "సరిచేయు…" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7 msgid "End" msgstr "ముగింపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100 msgid "Enter Notify" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:101 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8 msgid "Error" msgstr "దోషము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2 msgid "Etched In" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3 msgid "Etched Out" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104 msgid "Event Box" msgstr "ఘటన పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:9 msgid "Expand" msgstr "విస్తరించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106 msgid "Expander" msgstr "విస్తరించునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:107 msgid "Exposure" msgstr "తెరచిచూపునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108 msgid "Extended" msgstr "పొడగింపబడింది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109 msgid "File Chooser Button" msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110 msgid "File Chooser Dialog" msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111 msgid "File Chooser Widget" msgstr "దస్త్రం ఎంచుకొను విడ్జెట్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112 msgid "File Name" msgstr "దస్త్ర నామము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113 msgid "File Selection" msgstr "దస్త్ర ఎంపిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114 msgid "Filename" msgstr "దస్త్రనామము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11 msgid "Fill" msgstr "నింపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116 msgid "Fixed" msgstr "స్థిరము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119 msgid "Focus Change" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120 msgid "Font Button" msgstr "శైలి బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121 msgid "Font Selection" msgstr "శైలి ఎంపిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122 msgid "Font Selection Dialog" msgstr "శైలి ఎంపిక వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123 msgid "Frame" msgstr "చట్రం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124 msgid "Free" msgstr "స్వతంత్రంగా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125 msgid "Gamma Curve" msgstr "గామా వంపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126 msgid "Gtk+ Obsolete" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127 msgid "Half" msgstr "సగము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128 msgid "Handle Box" msgstr "అదుపుచేయగల పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6 msgid "Horizontal" msgstr "సమతలంగావున్న" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130 msgid "Horizontal Box" msgstr "సమతలంగావున్న పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131 msgid "Horizontal Button Box" msgstr "సమతలంగావున్న బొత్తం పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132 msgid "Horizontal Panes" msgstr "సమతలంగావున్న అస్థిత్వం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133 msgid "Horizontal Ruler" msgstr "సమతలంగావున్న కొలతకర్ర" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134 msgid "Horizontal Scale" msgstr "సమతలంగావున్న కొలబద్ద" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135 msgid "Horizontal Scrollbar" msgstr "సమతలంగా జరుపు పట్టా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136 msgid "Horizontal Separator" msgstr "సమతలంగా వేరుచేయునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137 msgid "Horizontal and Vertical" msgstr "సమతలంగా మరియు నిలువుగా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 msgid "Icon Theme" msgstr "ప్రతిమ వైవిద్యాంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 msgid "Icon View" msgstr "ప్రతిమ దర్శనం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141 msgid "Icons only" msgstr "ప్రతిమలు మత్రమే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142 msgid "If Valid" msgstr "ఒక వేళ వర్తిస్తే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 msgid "Image Menu Item" msgstr "ప్రతిరూప జాబితా అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145 msgid "Image Type" msgstr "ప్రతిరూప విధము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146 msgid "Immediate" msgstr "తొందరగా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7 msgid "In" msgstr "లోపల" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 msgid "Inches" msgstr "అంగుళాలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159 msgid "" "Indicates that an object provides descriptive information about another " "object; more verbose than 'Label For'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160 msgid "" "Indicates that another object provides descriptive information about this " "object; more verbose than 'Labelled By'" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162 msgid "" "Indicates that the object has content that flows logically to another " "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165 msgid "Input Dialog" msgstr "ఎగుబడి వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166 msgid "Insert After" msgstr "తర్వాత అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167 msgid "Insert Before" msgstr "ముందు అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168 msgid "Insert Column" msgstr "నిలువుపట్టీని అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169 msgid "Insert Page After" msgstr "పుట తర్వాత అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170 msgid "Insert Page Before" msgstr "పుటను ముందు అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171 msgid "Insert Row" msgstr "అడ్డపట్టి అమర్చుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172 msgid "Intro" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173 msgid "Invalid" msgstr "నిస్సారమైనది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175 msgid "Items" msgstr "అంశాలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176 msgid "Key Press" msgstr "మీట విడుదల" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177 msgid "Key Release" msgstr "మీట " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181 msgid "Large Toolbar" msgstr "పెద్ద పనిముట్ల పట్టీ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182 msgid "Layout" msgstr "కూర్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183 msgid "Least Recently Used first" msgstr "ఇటీవల మొదట స్వల్పంగా వాడినది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184 msgid "Leave Notify" msgstr "తెలియజేయుట వదిలివేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8 msgid "Left" msgstr "ఎడమ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186 msgid "Left to Right" msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187 msgid "Linear" msgstr "నేరుగా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188 msgid "Link Button" msgstr "జోడి బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:189 msgid "List" msgstr "జాబితా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 msgid "List Item" msgstr "జాబితా అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191 msgid "Maximum Width" msgstr "అత్యధిక వెడల్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194 msgid "Menu Bar" msgstr "జాబితా పట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195 msgid "Menu Item" msgstr "జాబితా అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196 msgid "Menu Shell" msgstr "జాబితా షెల్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197 msgid "Menu Tool Button" msgstr "జాబితా పనిముట్ల బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198 msgid "Message Dialog" msgstr "సందేశ వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199 msgid "Middle" msgstr "మధ్యలో" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200 msgid "Most Recently Used first" msgstr "చాలా మొదటగా వాడినది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:201 msgid "Mouse" msgstr "చుంచు" #. This is deprecated #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:17 msgid "Multiple" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41 msgid "Never" msgstr "ఎల్లప్పుడు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204 msgid "Node Child Of" msgstr "కణుపు శిశువు యొక్క" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207 msgid "North" msgstr "ఉత్తరము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208 msgid "North East" msgstr "ఉత్తర తూర్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209 msgid "North West" msgstr "ఉత్తర పడమర" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210 msgid "Notebook" msgstr "నోట్ బుక్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211 msgid "Notification" msgstr "తాఖీదు ఇచ్చుట" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212 msgid "Number of items" msgstr "అంశాముల సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213 msgid "Number of pages" msgstr "పుటల సంఖ్య" #. Atk name and description properties #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:215 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216 msgid "Off" msgstr "ఆపుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217 msgid "Ok" msgstr "ఓకే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218 msgid "Ok, Cancel" msgstr "ఓకే, రద్దు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219 msgid "On" msgstr "పైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42 msgid "Open" msgstr "తెరుచు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221 msgid "Option Menu" msgstr "ఇఛ్చాపూర్వకాల జాబితా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:14 msgid "Out" msgstr "బయటకు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224 msgid "Paned" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227 msgid "Pixels" msgstr "పిక్సెల్స్" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228 msgid "Pointer Motion" msgstr "సూచిక కదలిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229 msgid "Pointer Motion Hint" msgstr "సూచిక కదలిక " #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230 msgid "Popup" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232 msgid "Popup Menu" msgstr "ప్రత్యక్షమయ్యే జాబితా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:649 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:46 msgid "Position" msgstr "స్థానము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 msgid "Progress" msgstr "పురోగమనం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237 msgid "Progress Bar" msgstr "పురోగమన నిర్థేశి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238 msgid "Property Change" msgstr "లక్షణము మార్పు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239 msgid "Proximity Out" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240 msgid "Proximity In" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49 msgid "Question" msgstr "ప్రశ్న" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242 msgid "Queue" msgstr "వరుస" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243 msgid "Radio Button" msgstr "రేడియో బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244 msgid "Radio Menu Item" msgstr "రేడియో జాబితా అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245 msgid "Radio Tool Button" msgstr "రేడియో పనిముట్ల బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246 msgid "Range" msgstr "శ్రేణి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247 msgid "Recent Chooser" msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొనునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248 msgid "Recent Chooser Dialog" msgstr "కొత్తగా ఎంచుకొను వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251 msgid "Remove Column" msgstr "నిలువు పట్టి తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252 msgid "Remove Page" msgstr "పుట తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253 msgid "Remove Parent" msgstr "మూలం తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254 msgid "Remove Row" msgstr "అడ్డపట్టి తొలగించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255 msgid "Remove Slot" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256 msgid "Response ID" msgstr "స్పందన ID" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:15 msgid "Right" msgstr "కుడి వైపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258 msgid "Right to Left" msgstr "కుడివైపు నుంచి ఎడమవైపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259 msgid "Ruler" msgstr "కొలత కర్ర" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50 msgid "Save" msgstr "దాచు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 msgid "Scale" msgstr "కొల బద్ద" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262 msgid "Scroll" msgstr "జరుపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263 msgid "Scrolled Window" msgstr "జరుపబడిన గవాక్షం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53 msgid "Select Folder" msgstr "సంచయమును ఎంచుకొను" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265 msgid "Separator Menu Item" msgstr "జాబితా అంశం వేరుచేయునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266 msgid "Separator Tool Item" msgstr "విభజించు పనిముట్ల అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)" msgstr "ప్రస్తుత పుటను అమర్చుము (ఖశ్చితంగా సవరించు ఉద్దేశము కొరకు)" #. Text of the textview #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277 msgid "Set the text in the view's text buffer" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278 msgid "Shrink" msgstr "సంకోచించు" #. This is deprecated #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24 msgid "Single" msgstr "ఒకేఒక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280 msgid "Size" msgstr "పరిమణం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281 msgid "Small Toolbar" msgstr "చిన్న పనిముట్ల పట్టా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282 msgid "South" msgstr "దక్షిణము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283 msgid "South East" msgstr "తూర్పు దక్షిణము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284 msgid "South West" msgstr "పడమర దక్షిణము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285 msgid "Spin Button" msgstr "తిరుగు బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 msgid "Splash Screen" msgstr "స్ప్లాష్ తెర" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287 msgid "Spline" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288 msgid "Spread" msgstr "విస్తరించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55 msgid "Start" msgstr "మొదలుపెట్టు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290 msgid "Static" msgstr "స్థావరమైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291 msgid "Status Bar" msgstr "సుస్థితి నిర్ధేశి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293 msgid "Stock Button" msgstr "స్టాక్ బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295 msgid "Stock Item" msgstr "స్టాక్ అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296 msgid "Structure" msgstr "నిర్మాణము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:297 msgid "Substructure" msgstr "ఉప నిర్మాణము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299 msgid "Summary" msgstr "సంక్షిప్తమైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300 msgid "Table" msgstr "పట్టిక" #. Text of the textview #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58 msgid "Text" msgstr "పాఠం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:303 msgid "Text Entry" msgstr "పాఠం ప్రవేశము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304 msgid "Text View" msgstr "పాఠం దర్శనం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305 msgid "Text below icons" msgstr "ప్రతిమల క్రింది పాఠం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307 msgid "Text only" msgstr "పాఠం మాత్రమే" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308 msgid "The items in this combo box" msgstr "పెద్ద పెట్టెలోని అంశాలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 msgid "The number of items in the box" msgstr "పెట్టెలోని అంశాల యొక్క సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310 msgid "The number of pages in the notebook" msgstr "నోట్ బుక్ లోని పేజీల సంఖ్య" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311 msgid "The page position in the Assistant" msgstr "సహాయకిలో పుట స్థానము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312 msgid "The position of the menu item in the menu shell" msgstr "జాబితా షెల్ లో జాబితా అంశం యొక్క స్థానము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313 msgid "The position of the tool item in the toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టాలో పనిముట్టు అంశం యొక్క స్థానము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314 msgid "" "The response ID of this button in a dialog (it's NOT useful if this button " "is not in a GtkDialog)" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315 msgid "The stock item for this button" msgstr "ఈ బొత్తం కు స్టాక్ అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316 msgid "The stock item for this image" msgstr "ఈ ప్రతిరూపంకు స్టాక్ అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317 msgid "The text of the menu item" msgstr "పాఠం యొక్క జాబితా అంశం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318 msgid "The text to display" msgstr "పాఠం ను ప్రదర్శించు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319 msgid "Toggle Button" msgstr "మార్పు బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320 msgid "Toggle Tool Button" msgstr "మార్పు పనిముట్ల బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321 msgid "Tool Bar" msgstr "పనిముట్ల నిర్థేశి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322 msgid "Tool Button" msgstr "పనిముట్ల బొత్తం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323 msgid "Toolbar" msgstr "పనిముట్ల పట్టా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 msgid "Tooltip" msgstr "పనిముట్టు చిట్కా" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:325 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:16 msgid "Top" msgstr "పైన" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326 msgid "Top Left" msgstr "పైన ఎడమవైపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327 msgid "Top Level" msgstr "పై స్థాయి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328 msgid "Top Right" msgstr "పైన కుడివైపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329 msgid "Top to Bottom" msgstr "పైకి క్రిందికి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330 msgid "Toplevels" msgstr "పై స్థాయిలు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331 msgid "Tree View" msgstr "వృక్ష దర్శనం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332 msgid "Up" msgstr "పైకి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333 msgid "Use Underline" msgstr "క్రిందగీయు గీతను వాడుము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 msgid "Utility" msgstr "సౌలభ్యం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:17 msgid "Vertical" msgstr "నిలువు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336 msgid "Vertical Box" msgstr "నిలువు పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337 msgid "Vertical Button Box" msgstr "నిలువు బొత్తం పెట్టె" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338 msgid "Vertical Panes" msgstr "నిలువు అస్థిత్వం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339 msgid "Vertical Ruler" msgstr "నిలువు కొలతకర్ర" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340 msgid "Vertical Scale" msgstr "నిలువు కొలబద్ద" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341 msgid "Vertical Scrollbar" msgstr "నిలువుగా జరుపుపట్టి" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342 msgid "Vertical Separator" msgstr "నిలువుగా వేరుచేయునది" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 msgid "Viewport" msgstr "మార్గము చూపు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344 msgid "Visibility Notify" msgstr "ప్రత్యక్షమైనట్టు తెలియజేయు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:72 msgid "Warning" msgstr "హెచ్చరిక" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346 msgid "West" msgstr "పడమర" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348 msgid "Window" msgstr "గవాక్షం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349 msgid "Word" msgstr "పదము" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350 msgid "Word Character" msgstr "పద అక్షరం" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351 msgid "Yes, No" msgstr "అవును, కాదు" #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352 msgid "" "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to " "show a translation specific translator, otherwise you should list all " "translators and unmark this string for translation" msgstr "" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels" msgstr "GTK+ Unix పైస్థాయి ముద్రణ" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2 msgid "Page Setup Dialog" msgstr "పుట వివరణ" #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3 msgid "Print Dialog" msgstr "వివరణ ముద్రించు" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292 msgid "Status Message." msgstr "సుస్థితి సందేశము." #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:650 msgid "The position in the druid" msgstr "నిర్థేశిలోని స్థానము " #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1002 msgid "Message box type" msgstr "సందేశ పేటిక పద్దతి" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1003 msgid "The type of the message box" msgstr "సందేశ పేటిక యొక్క విధము" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1211 msgid "This property is valid only in font information mode" msgstr "శైలి సమాచార విధములో మాత్రమే లక్షణము వర్తిస్తుంది" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1299 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22 msgid "Selection Mode" msgstr "ఎంపిక విధము" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1300 msgid "Choose the Selection Mode" msgstr "ఎంపిక విధము ఎంచుకొను" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1437 msgid "Placement" msgstr "చోటుదొరుకు" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1438 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1466 msgid "Behavior" msgstr "ప్రవర్తన" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1467 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1476 msgid "Pack Type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1477 msgid "Choose the Pack Type" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1 msgid "24-Hour Format" msgstr "24-గంటల రూపలావణ్యం" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:3 msgid "Background Color" msgstr "పూర్వరంగ వర్ణము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4 msgid "Contents Background Color" msgstr "సారాల పూర్వరంగ వర్ణము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6 msgid "Dither" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10 msgid "File" msgstr "దస్త్రం" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12 msgid "Font Information" msgstr "శైలి సమాచారము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13 msgid "GNOME About" msgstr "గ్నోమ్ గురించి" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14 msgid "GNOME App" msgstr "గ్నోమ్ ఆప్" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15 msgid "GNOME App Bar" msgstr "గ్నోమ్ ఆప్ పట్టీ" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16 msgid "GNOME Color Picker" msgstr "గ్నోమ్ వర్ణ ఏరివేత" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:17 msgid "GNOME Date Edit" msgstr "గ్నోమ్ తేది సరిచేయు" #. Deprecated Widget Classes :) #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19 msgid "GNOME Dialog" msgstr "గ్నోమ్ వివరణ" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20 msgid "GNOME Druid" msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21 msgid "GNOME Druid Page Edge" msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి పుట చివర" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22 msgid "GNOME Druid Page Standard" msgstr "గ్నోమ్ నిర్దేశి పుట చివర ప్రామాణము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23 msgid "GNOME File Entry" msgstr "గ్నోమ్ దస్త్ర ప్రవేశము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24 msgid "GNOME Font Picker" msgstr "గ్నోమ్ శైలి ఏరివేత" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25 msgid "GNOME HRef" msgstr "గ్నోమ్ HRef" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26 msgid "GNOME Icon Entry" msgstr "గ్నోమ్ ప్రతిమ " #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27 msgid "GNOME Icon Selection" msgstr "గ్నోమ్ ప్రతిమ ఎంచుకొను" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28 msgid "GNOME Message Box" msgstr "గ్నోమ్ సందేశ పేటిక" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29 msgid "GNOME Pixmap" msgstr "గ్నోమ్ పిక్స్మాప్" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30 msgid "GNOME Pixmap Entry" msgstr "గ్నోమ్ పిక్స్మాప్ ప్రవేశము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31 msgid "GNOME Property Box" msgstr "గ్నోమ్ ప్రాపర్టీ పెట్టె" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32 msgid "GNOME UI Obsolete" msgstr "గ్నోమ్ UI వాడుకలోలేని" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33 msgid "GNOME User Interface" msgstr "గ్నోమ్ వినియోగదారు సంవిధానం" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34 msgid "Generic" msgstr "సాధారనమైన" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:35 msgid "Information" msgstr "సమాచారము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:36 msgid "Logo" msgstr "చిహ్నము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37 msgid "Logo Background Color" msgstr "చిహ్నము పూర్వరంగం వర్ణము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38 msgid "Max Saved" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39 msgid "Message" msgstr "సందేశం" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40 msgid "Monday First" msgstr "సోమవారం మొదట" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44 msgid "Padding" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45 msgid "Pixmap" msgstr "పిక్స్మాప్" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47 msgid "Program Name" msgstr "కార్యక్రమ నామము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48 msgid "Program Version" msgstr "కార్యక్రమ వివరణము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51 msgid "Scaled Height" msgstr "కొలబద్ద ఎత్తు" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52 msgid "Scaled Width" msgstr "కొలబద్ద పొడవు" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:54 msgid "Show Time" msgstr "సమయం చూపుము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56 msgid "StatusBar" msgstr "సుస్థితి పట్టీ" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57 msgid "Store Config" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59 msgid "Text Foreground Color" msgstr "పాఠం దృశ్యరంగ వర్ణము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60 msgid "The height to scale the pixmap to" msgstr "పిక్స్మాప్ కొలబద్దకు ఒక ఎత్తు" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61 msgid "The maximum number of history entries saved" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62 msgid "The pixmap file" msgstr "ఒక పిక్స్మాప్ దస్త్రం" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63 msgid "The width to scale the pixmap to" msgstr "పిక్స్మాప్ కొలబద్దకు ఒక పొడవు" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65 msgid "Title Foreground Color" msgstr "శీర్షిక దృశ్యరంగ వర్ణము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66 msgid "Top Watermark" msgstr "పైన నీటిచిహ్నము" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67 msgid "Unknown" msgstr "తెలియనిది" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68 msgid "Use Alpha" msgstr "తొలి వాడు" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69 msgid "" "Used to pass around information about the position of a GnomeDruidPage " "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" " "content for the page to be drawn" msgstr "" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:70 msgid "User" msgstr "వినియోగదారు" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:71 msgid "User Widget" msgstr "వినియోగదారు విడ్జెట్" #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:73 msgid "Watermark" msgstr "నీటిచిహ్నము" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4 msgid "Exclusive" msgstr "ప్రత్యేకమైన" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5 msgid "Floating" msgstr "తేలుచున్న" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9 msgid "Locked" msgstr "తాళం వేయబడినది" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10 msgid "Never Floating" msgstr "ఎల్లప్పుడు తేలుచున్న" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:11 msgid "Never Horizontal" msgstr "ఎల్లప్పుడు అడ్డుగా" #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:12 msgid "Never Vertical" msgstr "ఎల్లప్పుడు నిలువుగా" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:4 msgid "Column Spacing" msgstr "నిలువు పట్టి స్థలము" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5 msgid "GNOME Canvas" msgstr "GNOME యవనిక" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7 msgid "GNOME Icon List" msgstr "GNOME ప్రతిమ జాబితా" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9 msgid "Icon Width" msgstr "ప్రతిమ వెడల్పు" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10 msgid "If the icon text can be edited by the user" msgstr "ప్రతిమ పాఠం వినియోగదారుని ద్వారా సరిచేయగల్గినదైతే" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:11 msgid "" "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the " "GnomeIconList" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:12 msgid "Max X" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:13 msgid "Max Y" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14 msgid "Min X" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:15 msgid "Min Y" msgstr "" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18 msgid "Pixels per unit" msgstr "ఒక ప్రామాణీకాంశమునకు పిక్సెల్స్" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20 msgid "Row Spacing" msgstr "అడ్డపట్టి స్థలము" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:26 msgid "Text Editable" msgstr "పాఠం సరిచేయగల్గినటువంటి" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:28 msgid "Text Spacing" msgstr "పాఠం స్థలము" #. This is deprecated #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30 msgid "Text Static" msgstr "పాఠం స్థావరమైన" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31 msgid "The maximum x coordinate" msgstr "ఒక అత్యధిక x సమానమైన" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32 msgid "The maximum y coordinate" msgstr "ఒక అత్యధిక y సమానమైన" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:33 msgid "The minimum x coordinate" msgstr "కనీసము ఒక x సమానమైన" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34 msgid "The minimum y coordinate" msgstr "కనీసము ఒక y సమానమైన " #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:35 msgid "The number of pixels between columns of icons" msgstr "నిలువు పట్టిలు మరియు ప్రతిమల మధ్య పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:36 msgid "The number of pixels between rows of icons" msgstr "అడ్డపట్టిలు మరియు ప్రతిమల మధ్య పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:37 msgid "The number of pixels between the text and the icon" msgstr "పాఠం మరియు ఒక ప్రతిమ మధ్యలో పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:38 msgid "The number of pixels corresponding to one unit" msgstr "ఒక ప్రామాణీకాంశమునకు సరియైన పిక్సెల్స్ యొక్క ఒక సంఖ్య " #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:39 msgid "The selection mode" msgstr "ఒక ఎంపిక విధము" #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:40 msgid "The width of each icon" msgstr "ప్రతిఒక్క ప్రతిమ యొక్క పొడవు " #~ msgid "Unable to open the module %s (%s)." #~ msgstr "%s అదిభాగంను తెరవలేకపోయింది (%s)."